|
A tradução para o português
(Brasil) está em andamento.
Se você gostou do projeto, e pode colaborar,
então precisamos de você!
Projetos hoje famosos como Linux começaram pela união de
forças entre colaboradores.
A versão em português(Brasil) do WideStudio precisa
de colaboração!
Se
você conhece inglês,
pode ajudar na continuidade da tradução dos manuais para
perl, etc... ou seja, da parte que ainda está na versão
em Inglês. Escolha uma, comunique-se comigo através email
abaixo e seja benvindo.
Se
conhece bem o português,
então me ajude na revisão dos textos traduzidos. A
gente nem sempre percebe que o texto ficou confuso ou que alguns erros
escapuliram... Afinal, na correria do dia-a-dia é melhor um
texto não perfeito, do que nenhum !!! Ajude-me a
melhorá-los.
Se
você conhece o português de Portugal,
poderá adaptá-lo aos costumes deste país,
ampliando sua divulgação na boa terra lusa.
Se
você é nisei, sansei, ou fala o japonês
e perceber que alguma parte do texto em japonês está
melhor descrito, ou apresenta alguma diferença de significado do
texto em português, por favor, entre em contato. O email
está abaixo. Toda a ajuda será muito bem recebida.
Garanto! :)
Se
você programa em qualquer outra linguagem e utiliza o WideStudio,
seria interessante compartilhar as experiências abrindo uma
seção prática no site. À medida que o
material for surgindo, mediante a aprovação do seu
responsável no Japão, poderemos abrir uma
seção nova na documentação, acrescendo sua
experiência junto do seu nome e email (se desejar).
E se
você não puder colaborar de alguma forma,
mas utiliza o WideStudio, então agradecemos porque isto torna o
nosso trabalho ainda mais gratificante, uma vez que fazemos tudo isso,
por todos nós.
André Dias
Brazil, RJ
alsdias@pop.com.br
|
|
|
|
|